Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

Цитатник

№1
Николай:
"- А ты не знаешь, какой кун у этого гея?"
 ---
   Речь идет об иероглифе 芸, который входит в 文芸 и 芸者. Кунное прочтение данного иероглифа найти не удалось.

№2
Сергей (он же кайчё):
"-... 便利 ж でしょう?"

№3
Ирэна:
"...自分のсрачは..."

№4
Ирэна:
"写真を撮ったら、зачем мне お金を払います?"

№5
Кайчё (он же Сергей):
下文化 (したぶんか)
---
"Субкультура". В оригинале (если верить Wiki) - サブカルチャー

№6
Все еще он же:
僕のご主人公...
---
Разумеется имелся в виду 主人公, а не ごしゅじん, но кому докажешь?

№7
Ирэна:
キエフのクラブはアツトイ...
 ---
Нечего добавить, アツトイ и в Японии アツトイ ^_^

№8
Автор, откликнись:
違さ
 ---
"Разница, отличие".
差異 [さい] [саи] ==> отличие, разница

№9
Сергей:
青い人...
Имелся ввиду 同性愛者

№10
Аня:
ТВОРЧЕСКИЙ СРАЧ ですから!・・・ (о столах для работы)

№11
Автор канул в Лето
女の人と男の人は違いが少しあります。この小さい違い(показывает на отличие)は・・・

№ 12
Автор тоже остался в тени:
コロボクは自分のブブリクを見つけました。

№13
Автор из тени не выходил:
На вопрос о том, как сказать по-японски «стрелочники», от 会長様 получила ответ: «矢印шники».

№14
Сережа:
頭が高い [あたまがたかい]– имелось в виду, конечно же, умный, то есть «頭がいい»

№15
Дима:
ハンバーガーと一緒[ハンバーガーといっしょ

№16
Был такой забавный разговор:
Aさん:準備しなかった。そして、話せません。
会長さん:でも、話出来ました・・・
Aさん:良く出来ません。

№17
Микоми:
頭を作る [あたまをつくる], вместо 頭を使う [あたまをつかう];№17

№18
автор из тени так и не вышел
こもだち – это симиоз слов 子供[こども] + 友達 [ともだち]

№19
Сережа:
天使後学(てんしこうがく)почти как ангельский лаборант, или 天使工学(てんしこうがく)как ангелология, вместо電子工学(でんしこうがく)– электроника;

№20
天候への依存についた話会が続いています。結婚している女性は発表して、質問に答えます。
「あなたはだんなさんへの依存者ですか。」
「はい。でも頭が痛いまでじゃありません。」
(Идет ханашикай о погодозависимости. Вопрос к замужней девушке после ее выступления.
-- Вы мужезависимы?
-- Да. Но не до головной боли!)

№21
会長が話してはじめたところです。

会長:私は。。。
Aさん:以上です。

Слово только что перешло к нашему кайчё. Кайчё в самом начале выступления немного задумался, и произошёл вот такой забавный диалог:

Кайче: я...
А-сан: договорил!

№22
Два неологизма, возникшие во время разговора о катакане и хирагане: [слова, написанные] "по-катакански" и "по-хирагански", т.е. катаканой и хираганой.