Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

воскресенье, 16 июня 2013 г.

Встреча 166 – Отчет




卒業式の後の話会はいつも大勢な人が集めています。
今年の卒業式後の話会は『Hankukwan』という韓国料理の店に行われました。良く分かりませんけど、韓国語では『Hankukwan』はーかもしれませんー「全韓国」と言われています。レストランは韓国人が所有し、韓国人がウェイターとして勤めています。私達の会合のウェイターさんはロシア語が分かりました。ただし、全部分かるために一生懸命頑張って聴きました。それは面白かったと思います。
では、この素晴らしい店で166番目の話し会を始めました。
話題はありませんでした。しかし、何でもいいの質問を紙で書いて、箱に入れて、皆さんは順々に色々な答えを楽しましたと思います。

そして、私達の質問です。
  1. 1 いちばんすきな(日本の)はいゆうキエフへきます。あなたはガイドです。なにをしますか。どこえいきますか。
  2. 2 カラオケにいったことがありますか?いきたいですか?うたうことがすきですか?>
  3. 3 自分の命を犠牲できることがありますか。何のためですか。
  4. 4 今日、(Fire Festival)へ行くと思いますか?
  5. 5 日本語で一番好きなことばは何ですか?それはどうしてですか?
  6. 6 教育についての質問です。子供を育てる時一番大切なことは何ですか。どうしてですか。
・・・そして、もう二つの質問が残ったけど、この質問はこっちにも読みたいです・・・
  1. 7 の質問
  2. 8 の質問
さぁ~~
これまで166番目の日本語話会の話は以上です。
もう少し待っていて、次の日本語話会が始まりますので楽しみにして下さい。


いつもここにいるの擬似乱生成器のレポートと申します。

役立つ言葉:
犠牲 [ぎせい] – жертва;
マニマニ – как минимум из найденных вариантов переводов: по воле (чего-то, кого-то), и как было сказано (кем-то);
タンポポ – одуванчик;
難来る無いさ [なんくるないさ] – часто используемая фраза в окинавском диалекте, которую довольно не легко перевести на русский, или даже объяснить, как выяснилось из пояснений Абэ сан, на обычном японском языке – дословно; как говорят источники (то есть сами японцы на сайтах вопрос-ответ http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070905174950AAkblN6) это переводится как «не придет беды», или «сложностей прихода не будет» - а, в целом, обозначает что-то очень близкое к «как-то оно будет», или «все будет хорошо»; как сказал бы знаменитый персонаж из Короля Шаманов Йо Асакура «何とかなるさ!» (кстати, он шаман из Окинавы);

文法:
Когда необходимо использовать частицу «な»?
Запоминаем:
После прилагательных типа な-形容詞 – 綺麗なので;真面目なのは; 大勢なのは и т.д.
После имен существительных – 名詞 – それは机なので、・・・;犠牲なので・・・ и т.д.
NOTA BENE!!!
После прилагательных типа い-形容詞 и глаголов(動詞)не используется!!!




Комментариев нет:

Отправить комментарий