こんにちは、皆さん!お元気ですか?Как вам погодка? Мне, честно говоря, не очень. Поэтому единственным вопросом, которым я задавалась, добираясь на встречу нашего клуба в субботу, был актуальное 「春って、どこ?」. А вот о теме встречи я подумать как-то забыла. Но так как "анекдоты и байки" тема достаточно легкая и веселая, я надеялась на своих ответственных 仲間, которые уж точно должны были что-то придумать. Но закоченевшие 仲間 вбегали в уютную "Сепию" без всякого желания "травить анекдоты" на японском. И я их прекрасно понимаю. В такую чудесную весеннюю погоду хочется только ругаться. Что мы успешно и проделали, причем на 10 разных языках с помощью небольшого пособия для языковедов, любящих покопаться в глубинах ненормативной лексики. В том числе пособие включало в себя несколько смачных японских выражений, над которыми мы и посмеялись, и поплакали, ибо перевод их оставлял желать лучшего. Ситуацию спасла 阿部先生, которая появилась ближе к концу вечера, и чье присутствие все-таки сподвигло нас к разговору на японском языке. И, вы не поверите, тема анекдотов все же была затронута. Как выяснилось, под понятие "анекдот" в Японии можно отнести разве что 落語 (ракуго) - небольшой юмористический рассказ (кстати, про ракуго есть очень интересный японский сериал под названием "Тигр и дракон"). Получается, что японцы лишены удовольствия посмеяться над очередным творением народного творчества в веселой компании, или выслушивать одну и ту же заезженную банальщину в качестве тоста. Кстати, к тостам японцы тоже не особо приучены, и вот в этом я им завидую. В общем, как вы поняли, атмосфера на встрече была расслабленная, а значит, ни новых слов, ни разбора сложных грамматических конструкций на ней не было, что нам в принципе не помешало получить удовольствие от общения на японском языке.
С вами была Аля, которая все еще верит в существование весны.
Комментариев нет:
Отправить комментарий