Состоялось очередное заседание разговорного клуба. Темой была избрана "бюрократия" (官僚). Традиционно, обсуждение происходило в формате вопросов.
Однако, здесь все пошло не очень гладко, и первым вопросом оказался: "На какую тему нам поговорить" (оригинальный текст на японском утерян)
Именно так молчаливо согласившиеся с вышеупомянутой темой во время обсуждения в блоге участники проявили инициативу - ведь говорить о бюрократии действительно сложно, и, возможно, неинтересно. Отсутствие все той же бюрократии, а также централизованной власти в лице кайчё сыграло свою роль - темой встречи был выбран "кофе".
Здесь уже мысли было где разгуляться как новичкам, так и постоянным "ханашикаевцам".
Основные моменты, которые мне удалось уловить:
- Кофе вреден для всего тела, особенно для печени, моска и сердца.
- "Черная Карта" и "Carte Noire" две разные марки.
- Говорят, что кофе может обладать галюциногенным эффектом.
- Есть напитки, чем-то похожие на кофе, к которым любители кофе относятся по-разному. Один из них - "цикорий".
- Натуральный и растворимый кофе - абсолютно разные напитки.
- В кофе можно добавлять очень много разных специй, например корицу, кардамон, гвоздику...
Вскоре после начала выступления мы переместились в верхний зал, уже закончив ханашикай.
Полезный словарик и не только - от Нади:
私達の質問:
コーヒーは十倍高くなったら飲みますか。
コーヒーのあじには何がいちばんたいせつですか。
コーヒーはどこでかいますか。
どうしてあなたはコーヒーが好きじゃないですか。
コーヒとえんめいそくさいはーあらんかぎりですか。
コーヒーの香りが好きですか。香りをかぐとどんなコーヒーとか、種類がよくわかりますか。
NOTA BENE: все вопросы записаны с учетом грамматических, стилистических и прочих изысков автором всех наших вопросов, потому в них возможны ошибки, и именно по этой причине приветствуется их исправление.
Полезный словарик:
影響 [えんきょう] – влияние, воздействие;
カフェイン – кофеин;
カフェイン抜きのコーヒー [カフェインぬきのコーヒー ] – кофе без кофеина;
副腎 [ふくじん] – надпочечники;
健康 [けんこう] – здоровье;
肝臓 [かんぞう] – печень;
葡萄 [ぶどう]|ブドウ – виноград;
挽いたコーヒー [ひいたコーヒー] – молотый кофе;
茹でる [ゆでる] – кипятить; варить, отваривать;
奨め, или 薦め, или 勧め [すすめ] – совет, рекомендация;
味見 [あじみ] – дегустация;
香辛料 [こうしんりょう] – специи;
小荳蒄 [ショウズク] – кардамон;
クローブ – гвоздика – именно как пряность; еще вариант: 丁香 [ちょうこう], или так: 丁子 [ちょうじ];
気に入る [きにいる] – нравиться, любить;
Проблемные слова:
10 倍以上 [10ばいいじょう] – в десять раз больше, если «в» - это множитель (* информация не проверенная и основана только и исключительно на личном поиске этого значения, потому требует перепроверки);
電気ポット [でんきポット] – электрический чайник;
抗 不安薬 [こうふあんやく] – успокоительные или седативные средства; еще, как вариант - 偽薬 [ぎやく]; или, еще, как вариант - 鎮静剤 [ちんせいざい], но этот стоит осторожно в этом случае употреблять, так как это не только седативные препараты а и транквилизаторы и обезболивающие – то есть, все вместе; так же, как и со словом, предложенным нами во время заседания - 緩和剤 [かんわざい], которое также переводится как анальгетик и транквилизатор, то есть тот препарат, который успокаивает боль, а не нервы.
カルダモン, еще 小荳蒄 [ショウズク] – кардамон;
クローブ, или еще так: 丁香 [ちょうこう], или так: 丁子 [ちょうじ] – гвоздика – именно как пряность;
Грамматика:
何 ~より~何 が+Pr
По сравнению с одним, другое как-то выделяется.
~より~ показывает именно это сравнение. Переводится так: по сравнению, более … чем.
Я люблю мороженое больше, чем шоколад.
私はチョコレートよりアイス・クリームがもっと好きです。
Украина более теплая страна, чем Россия.
ウクライナはロシアよりもっと温かい国です。
~ほど~ - «чем». Тоже сравнение, но обычно используется в предложениях с отрицанием.
Конструкции (конечно же, только некоторые)
V-ない+ほど+N
V-ない+ほど+A
V+ほど+A
N+ほど+Aない
Vすれば+Vする+ほど+結果
A1ければA1ほどA2
У нас больше яблок, чем мы сможем съесть за день
一日では食べきれないほどのリンゴがある。
Кофе был настолько горячим, что я не мог его пить.
そのコーヒーは私が飲めないほど熱かった。
Я рад, что, расставшись, я привык жить без родителей.
両親と別れて、慣れるほど嬉しいです。
Сегодняшняя погода не та столько уж и горячая.
今日の天気はそれほど暑くない
Чем больше людей, тем веселее.
人が多ければ多いほど楽しい
私達の質問:
ОтветитьУдалитьコーヒーは十倍高くなったら飲みますか。
コーヒーのあじには何がいちばんたいせつですか。
コーヒーはどこでかいますか。
どうしてあなたはコーヒーが好きじゃないですか。
コーヒとえんめいそくさいはーあらんかぎりですか。
コーヒーの香りが好きですか。香りをかぐとどんなコーヒーとか、種類がよくわかりますか。
NOTA BENE: все вопросы записаны с учетом грамматических, стилистических и прочих изысков автором всех наших вопросов, потому в них возможны ошибки, и именно по этой причине приветствуется их исправление.
Полезный словарик:
影響 [えんきょう] – влияние, воздействие;
カフェイン – кофеин;
カフェイン抜きのコーヒー [カフェインぬきのコーヒー ] – кофе без кофеина;
副腎 [ふくじん] – надпочечники;
健康 [けんこう] – здоровье;
肝臓 [かんぞう] – печень;
葡萄 [ぶどう]|ブドウ – виноград;
挽いたコーヒー [ひいたコーヒー] – молотый кофе;
茹でる [ゆでる] – кипятить; варить, отваривать;
奨め, или 薦め, или 勧め [すすめ] – совет, рекомендация;
味見 [あじみ] – дегустация;
香辛料 [こうしんりょう] – специи;
小荳蒄 [ショウズク] – кардамон;
クローブ – гвоздика – именно как пряность; еще вариант: 丁香 [ちょうこう], или так: 丁子 [ちょうじ];
気に入る [きにいる] – нравиться, любить;
Проблемные слова:
10倍以上 [10ばいいじょう] – в десять раз больше, если «в» - это множитель (* информация не проверенная и основана только и исключительно на личном поиске этого значения, потому требует перепроверки);
電気ポット [でんきポット] – электрический чайник;
抗不安薬 [こうふあんやく] – успокоительные или седативные средства; еще, как вариант - 偽薬 [ぎやく]; или, еще, как вариант - 鎮静剤 [ちんせいざい], но этот стоит осторожно в этом случае употреблять, так как это не только седативные препараты а и транквилизаторы и обезболивающие – то есть, все вместе; так же, как и со словом, предложенным нами во время заседания - 緩和剤 [かんわざい], которое также переводится как анальгетик и транквилизатор, то есть тот препарат, который успокаивает боль, а не нервы.
カルダモン, еще 小荳蒄 [ショウズク] – кардамон;
クローブ, или еще так: 丁香 [ちょうこう], или так: 丁子 [ちょうじ] – гвоздика – именно как пряность;
Грамматика:
何 ~より~何 が+Pr
По сравнению с одним, другое как-то выделяется.
~より~ показывает именно это сравнение. Переводится так: по сравнению, более … чем.
Я люблю мороженое больше, чем шоколад.
私はチョコレートよりアイス・クリームがもっと好きです。
Украина более теплая страна, чем Россия.
ウクライナはロシアよりもっと温かい国です。
~ほど~ - «чем». Тоже сравнение, но обычно используется в предложениях с отрицанием.
Конструкции (конечно же, только некоторые)
V-ない+ほど+N
V-ない+ほど+A
V+ほど+A
N+ほど+Aない
Vすれば+Vする+ほど+結果
A1ければA1ほどA2
У нас больше яблок, чем мы сможем съесть за день
一日では食べきれないほどのリンゴがある。
Кофе был настолько горячим, что я не мог его пить.
そのコーヒーは私が飲めないほど熱かった。
Я рад, что, расставшись, я привык жить без родителей.
両親と別れて、慣れるほど嬉しいです。
Сегодняшняя погода не та столько уж и горячая.
今日の天気はそれほど暑くない
Чем больше людей, тем веселее.
人が多ければ多いほど楽しい